Friday, September 28, 2007

Skype 4.

Skype finalmente si e' messo a funzionare decentemente anche su linux....per cui mi trovate (raramente) come mionome.miocognome .

Thursday, September 20, 2007

Sex and the city: the movie.

I am not really into the thing, but...they are filming it.

Valigie.

Il fatto che il grosso della valigia sia pronta in tipo 5 minuti fa capire che in realta' non l'ho mai disfatta.

Saturday, September 15, 2007

IDE connectors.

Today (in my procrastinating ON mode) I decided to fix on my bedroom server (TM) the problem
primary ide channel no 80 conductor installed

Now, I just replaced the cable with a proper 80conductor one that I had lying around, and I discovered an inconvenient truth: my two HDs only function if one is master and one is slave. Not "one" as in "either", "one" as in "that very one". They don't care about jumper settings. THey ignore cable select. They function only in that specific mode. Can't see why.

Wednesday, September 12, 2007

Led Zeppelin @ O2.

Mmm...

Singer Robert Plant, guitarist Jimmy Page and bassist John Paul Jones will play at the show to remember the late Atlantic Records founder Ahmet Ertegun.

The one-off concert, the trio's first performance for 19 years, will take place at the O2 arena on 26 November. Tickets will cost £125 and be allocated by ballot.

[...]

The place of Led Zeppelin drummer John Bonham, who died in 1980, will be taken by his son Jason.


125£ at the Millennium Dome...will probably be great, but maybe not worth it. Any chance we get some "crew" tickets?

Monday, September 10, 2007

Secondo le scritture.

Dopo circa 20 anni di Messe, c'e' voluta una messa inglese per farmi capire (non so come mai mi viene in mente adesso!) il significato di "secondo le scritture".

Io pensavo volesse dire "stando alle scritture", e mi sono sempre chiesto come mai uno che fa una professione di fede dovesse fare questa precisazione. Cioe', dovrebbe essere Verita' (TM) senza bisogno di dire "secondo le scritture".

Mentre gli inglesi traducono: "in accordance with the scriptures". Il testo latino infatti dice "secundum Scripturas", dove secundus implica proprio l'idea di "seguendo".

Mi chiedo come mai non abbiano tradotto nel Credo italiano con "compiendo le scritture" o qualcosa del genere. In realta' in Italiano "secondo" ha anche questo significato dal latino (tipo in "agire secondo le regole") ma a dire il vero' lo trovo un po' meno comune di "stando a".

Ma forse sono io.

Thursday, September 06, 2007

Avvocati in divisa.

La domanda di oggi e': "esiste un telefilm piu' insopportabile di Jag?"